|
|
|||||||||||
Les aspects linguistiquesTout au long des quatre Conventions de Lomé (de 1975 à aujourdhui), il a été convenu que les langues de travail devaient être l'anglais et le français, quoique les 85 pays qui ont signé l'accord Lomé IV utilisent de nombreuses langues officielles et locales.La plupart des ouvrages publiés par le CTA depuis sa création sont rédigés en anglais ou en français. À l'échelle mondiale, les publications touchant au développement de l'agriculture tropicale sont beaucoup plus nombreuses en anglais quen français, car le marché anglophone est bien plus vaste. Cet état de choses a deux conséquences importantes. Premièrement, il est plus facile d'obtenir des informations techniques en anglais, ce qui rend d'autant plus importante la production CTA de publications en français. Deuxièmement, le coût à l'unité des ouvrages en français peut être de 100 % plus élevé que celui des livres anglais, par suite des économies d'échelle différentes au niveau de la production et de la distribution. Ce nest pas un facteur important de coût en ce qui concerne les éditions propres du CTA, car l'écart entre la taille de la population francophone et celle de la population anglophone dans les pays ACP est inférieur à 50 % de la population globale. En revanche, l'écart important au niveau mondial signifie que le coût à l'unité des coéditions du CTA en français, livres que nos partenaires subventionnent par la vente, peut être de 100 % plus élevé que celui de la version anglaise. En terme de budget, le coût supérieur à l'unité des ouvrages en français coédités par le CTA est en partie compensé par une demande inférieure en volume. Le CTA a eu pour principe jusquà présent de publier des ouvrages spécifiques à la fois en anglais et en français, non pas de manière systématique, mais pour répondre à des besoins précis (pertinence, pas de double emploi). Les publications techniques telles que les actes des séminaires du CTA, qui s'adressent à un public limité, sont publiées dans la langue de départ, avec si possible des résumés dans l'autre langue. Le groupe ACP comprend cinq pays lusophones (Angola, Cap-Vert, Guinée-Bissau, Mozambique et Sao-Tomé-et-Principe) et deux pays hispanophones (République dominicaine et Guinée équatoriale). Le CTA s'est penché sur le problème de répondre à la demande d'information émanant de ces pays lors de deux importants séminaires qui ont eu lieu à la fin des années 80, au Portugal et en Espagne. Les participants lusophones avaient notamment recommandé de publier une version portugaise de Spore, le bulletin du CTA. Lédition Esporo a été lancée en 1993. Par ailleurs, quelques ouvrages ont été coédités en portugais; la décision de publier dans cette langue est prise au cas par cas. Le CTA peut envisager la traduction en anglais et en français d'ouvrages espagnols de référence sur les techniques rurales. Ces activités sont menées dans un cadre très limité et essentiellement dans les Caraïbes, lorsquil sagit de faciliter la communication avec les pays d'Amérique latine. Le CTA n'est pas mandaté pour publier des ouvrages dans les langues locales des pays ACP telles que le swahili, le mandingue ou le haoussa. Les langues vernaculaires sont nombreuses et l'intérêt de tels ouvrages demeure essentiellement local, même s'il faut bien convenir que certaines de ces langues sont largement répandues dans certaines régions (kiswahili en Afrique de lEst par ex.). L'incapacité du CTA à produire des publications dans de telles langues réduit certes ses chances datteindre les communautés paysannes, mais il ne serait pas réaliste de sa part dessayer de satisfaire directement les besoins d'information de partenaires aussi nombreux et différents. Ceci étant, le CTA est conscient qu'il est important de répondre aux besoins d'information de ces groupes, et continuera à examiner les propositions faites dans ce sens. Il peut notamment faciliter laccès à lédition en langue locale - produite par des éditeurs locaux - d'ouvrages pratiques et populaires tels que la collection Agrodok quil coédite avec Agromisa. En concertation avec ses partenaires, le CTA étudie la possibilité datteindre cet objectif par des coéditions ou par la cession des droits de publication aux éditeurs ACP.
|
|
||||||||||
|
© Copyright 2001 Centre Technique de Coopération Agricole et Rurale ACP-UE. Email: cta@cta.nl |